La acentuación

CONTESTA LAS SIGUIENTES PREGUNTAS:
a) ¿Cuál es la diferencia entre el acento prosódico y el acento ortográfico?
) La diferencia consiste en que el acento prosódico es un fenómeno perteneciente al plano fonológico o, si quieres, a la pronunciación. Tiene que ver con cómo se pronuncia una palabra y en que sílaba hacemos un especial hincapié. El acento ortográfico, en cambio, pertenece al plano de la escritura: es un signo que nos permite marcar en determinadas palabras cuál es la sílaba que recibe un especial hincapié en la pronunciación.
Si tu solución a esta pregunta ha consistido simplemente en explicar qué es el acento prosódico y qué es el acento ortográfico, debes considerarla incorrecta. Si únicamente has indicado a qué plano pertenece cada uno, la respuesta es correcta (no hay necesidad de extenderse mucho más).
Los conceptos necesarios para resolver la cuestión están expuestos en la entrada sobre “Acento ortográfico frente a acento prosódico“.
b) ¿Es cierta la afirmación de que todas las palabras tienen acento, pero no todas tienen tilde?
En principio, no (o solo en un sentido muy limitado). Vayamos por partes. La afirmación de que no todas las palabras tienen tilde es evidente y no necesita mayor explicación. La de que todas tienen acento (entendido como acento prosódico) solo es cierta para las palabras que se pronuncian aisladas (que no es la forma en que se presentan las palabras normalmente). En cuanto empezamos a encadenarlas para formar un discurso, encontramos palabras tónicas y palabras átonas.
Los artículos relevantes para esta pregunta son “Palabras tónicas y palabras átonas” y “Acento ortográfico frente a acento prosódico”.
c) ¿Puede tener más de una tilde una palabra? ¿Y más de un acento prosódico?
Una palabra en español puede tener como máximo una tilde, es decir, encontraremos palabras escritas sin ninguna tilde o con una sola, pero nunca con más de una. En cuanto al acento prosódico, por lo general esto también es cierto: las palabras en español normalmente o se pronuncian con un solo acento o se pronuncian sin él. Aquí, sin embargo, hay una excepción: los adverbios en -mente acumulan dos, uno en el adjetivo sobre el que están formados y otro en el sufijo -mente. Esta doble acentuación en el plano fonológico no tiene reflejo en el plano escrito, donde estos adverbios, como cualquier otra palabra, o no tienen tilde (naturalmente) o tienen solo una (rápidamente).
Las entradas relevantes para esta pregunta son “Acento ortográfico frente a acento prosódico” y “Tilde en adverbios terminados en -mente“
d] Indica pares de palabras cuya pronunciación solo se diferencie por la posición del acento. ¿Se te ocurre además alguna terna?
Existen muchos pares de este tipo, por ejemplo: tomas (del verbo tomar) y Tomás (nombre propio), tiro y tiró, bebe y bebé, anuncio y anunció. También se dan algunas ternas como término, termino, terminó o, menos agradable quizás, vómito, vomito, vomitó.
No hay una entrada especial que sea necesaria para resolver esta pregunta. Es una mera cuestión de observación y reflexión.
e) En la edición de 2010 de la Ortografía de la lengua española se eliminó definitivamente la tilde de palabras como guion, hui yfie. ¿Cuál es la base de esta decisión? ¿Por qué resulta coherente?
La acentuación ortográfica de monosílabos como guion, hui y fie era uno de los viejos problemas que arrastraba la ortografía del español. Las reglas antiguas exigían la tilde en tales palabras basándose en que la mayoría de los hablantes las pronuncian como bisílabas [gui-ón, hu-í, fi-é]. Esto, sin embargo, resultaba incoherente por dos motivos. En primer lugar, la noción de diptongo a efectos ortográficos es convencional y muy sencilla: tenemos diptongo siempre que concurran una vocal abierta (a, e, o) y una cerrada (i, u) o dos vocales cerradas diferentes. En segundo lugar, las reglas de acentuación del español están hechas para indicar dónde recae el acento prosódico, pero no para dar información sobre el número de sílabas de las palabras o sobre la pronunciación como diptongo o como hiato de una secuencia de dos vocales. Muchos hablantes pronuncian [víu-da] (con diptongo) frente a [je-su-í-ta] (con hiato), pero no utilizamos la tilde para reflejar en la escritura esta diferencia de pronunciación. Teniendo todo esto en cuenta, en la Ortografía de 1999 se empezó a recomendar el escribir guion y similares sin tilde; pero, actuando de una manera típicamente académica, se mantuvo también la otra posibilidad. En la Ortografía de 2010 se desterró definitivamente esa tilde, con lo que el sistema de reglas ganó en coherencia.
La entrada correspondiente es “Por qué no se acentúa guion“.
f) ¿Qué es lo que lleva a tantas personas a tildar ti?
Lo hacen porque ti queda en el centro de una serie de tres pronombres personales y es el único que no lleva tilde diacrítica: mí – ti – sí. La analogía con las otras dos formas y el deficiente conocimiento de las reglas de acentuación es lo que lleva a escribir incorrectamente esa tilde.Las entradas relevantes son “Ti se escribe sin tilde” y también “Mí con tilde y mi sin tilde” y “Sí con tilde y si sin tilde“.
g) La tilde diacrítica se utiliza para diferenciar en la escritura dé (del verbo dar) y de (preposición). ¿Por qué no se hace lo mismo con di (del verbo dar: Yo di diez euros) y di (del verbo decir: Di la verdad) o con fue (del verbo ser: El abuelo fue picador) yfue (del verbo ir: El abuelo fue a la mina)?
La razón es que la tilde diacrítica solo se utiliza para diferenciar pares en los que una palabra es tónica y otra átona, pero no aquellos en los que las dos palabras son tónicas.
Entradas: “La tilde diacrítica” y “Palabras tónicas y palabras átonas”.
1. Coloca tilde en las palabras que la necesiten.
a) Solo el sabé lo que tiené en la cabeza.
- a) Solo él sabe lo que tiene en la cabeza. [Como es sabido, solo se escribe sin tilde].
b) Púes si que te lo he advertido algúna que otra vez.
- Pues sí que te lo he advertido alguna que otra vez.
c) Yo no quiero mas que 15 o 16 galletas.
Yo no quiero más que 15 o 16 galletas. [La conjunción o no se acentúa nunca, tampoco cuando va entre cifras].
d) No se si mi hermano va a venir esta tarde.
No sé si mi hermano va a venir esta tarde
e) Tu vete con estos a dar una vuelta que yo me quedo en casa ensayando el do, re, mi, fa, sol, la, si.
Tú vete con estos a dar una vuelta que yo me quedo en casa ensayando el do, re, mi, fa, sol, la, si. [No se acentúan nunca los demostrativos (en este caso, estos). Tampoco llevan tilde diacrítica las notas musicales mi y si].
f) Dile a Ramirito que le de la mitad a su hermana.
Dile a Ramirito que le dé la mitad a su hermana.
g) Ese es el amigo con el que suele tomar el te por las tardes.
Ese es el amigo con el que suele tomar el té por las tardes. [No se acentúa el demostrativo ese].
h) Para mi que esta aventura nos ha de costar cara, mas no he de ser yo quien quede por cobarde.Para mí que esta aventura nos ha de costar cara, mas no he de ser yo quien quede por cobarde. [No se acentúa la conjunción mas].
i) Aquel es para ti (el que va marcado con la letra te).
Aquel es para ti (el que va marcado con la letra te). [En esta oración ninguna palabra lleva tilde. Es un error ponérsela al demostrativo aquel, al pronombre ti o a al nombre de letra te].
j) Tu sobrino se ha divertido mucho probando todos los tes.
Tu sobrino se ha divertido mucho probando todos los tés. [El plural tés mantiene la tilde del singular].
Si has tenido algún fallo, debes repasar la tilde diacrítica.
No hay comentarios:
Publicar un comentario